Całkowita ilość wyświetleń

wtorek, 11 sierpnia 2015

Optimista sobre la vida...(Optymistycznie o życiu...)

"Take all your evil thoughts for a walk if you want to get them  rid of...'
"Zabierz wzystkie złe myśli na spacer, jeśli chcesz się ich pozbyć...'

Gdy chcesz

złych myśli
pozbyć się, 
na spacer
zabierz je
wszystkie...
Na przekór
gorzkim łzom
miej uśmiech
na twarzy, 
niech spełni się
sen,  co się przyśnił...
© 
English version of the poem:

When you want to

get rid of
evil thoughts,
for a walk 
take them all.
In spite of
bitter tears
keep your smile
on the face,
let the dream you dreamed
come true...
© 

poniedziałek, 10 sierpnia 2015

Como una flor...(Jak kwiat...)

"The woman is like a flower, to blossom she needs some warmth, some sun and the love..."
"Kobieta jest jak kwiat, aby zakwitnąć, potrzebuje trochę ciepła,trochę słońca i miłości..."

Kobieta...

Krucha...
Delikatna...
Jak kwiat...
Trzeba umieć
o nią dbać...
Podaruj jej :
Trochę ciepła
w czułości, 
trochę słońca
w uśmiechu. 
Trochę uczuć, 
by nie więdła
w samotności...
Dużo troski, 
dużo miłości, 
wtedy rozkwita, 
najpiękniej...
© 
English version of the poem:

Woman...

Fragile...
Like a flower...
One has to be able
to care her about:
Give her
A bit of warmth
in tenderness
A bit of sun
in the smile...
A bit of feelings,
that she didn't wither
in the loneliness
A lot of carness,
a lot of love,
then she's blossoming,
the most beautifuly one...
© 

niedziela, 9 sierpnia 2015

Una vez...(Kiedyś...)

"Not much is needed for once loved person to become quite a stranger..."
"Niewiele trzeba, aby kiedyś kochana osoba stała się całkiem obcym człowiekiem..."

Pomyśleć tylko,
że kiedyś byłeś,
byłeś mi bliski...
Za jedną chwilę
z tobą spędzoną
oddałabym wszystko...
Pomyśleć tylko,
że kiedyś wierzyłam,
wierzyłam, naiwna, w to,
że możemy być razem...
Dziś to tylko złudzenia,
piękne malowane obrazy...
© 
English version of the poem:

Just thinking that,
once  you were,
you were close to me...
For one moment,
spent with you
I'd give everything...
Just thinking that,
once I believed,
I belived, naive in it,
that  together we can be ...
Today, they are only illusions,
images, painted beautifully...
© 

sobota, 8 sierpnia 2015

Sueño hermoso ...(Piękny sen...)

W mym pięknym śnie
skrzydlaty pegaz
na grzbiecie swym
daleko,  daleko
zabiera mnie...
W tęczowej dolinie
wszystkie marzenia
są na wyciągnięcie ręki, 
jak kwiaty je zbieram, 
układam je pięknie...
W mym pięknym śnie
na grzbietach fal
unoszę się, dryfując,
życie cudny ma smak, 
ja szczęśliwa się czuję...
©

piątek, 7 sierpnia 2015

Suerte, como una mariposa...(Szczęście jak motylek...)

"Happiness is like a butterfly - if you chase it, it flies away, but if you sit down quietly for a while,
it will come to you."
"Szczęście jest jak motyl - jeśli go gonisz, odlatuje, lecz jeśli usiądziesz na chwilę cicho,
ono przyjdzie do ciebie."

Szczęście 
jest jak motylek...
Kiedy za nim gonisz, 
spłoszony ucieka,
lecz kiedy cichutko
usiądziesz na chwilę, 
może do ciebie przyleci...
Szczęście 
jest jak gwiazda
na nocnym niebie, 
kiedy na nią patrzysz, 
wiedz, że to dla ciebie
ona najjaśniej świeci.
© 
English version of the poem:

Happiness
is like a butterfly ...
When you're chasing after it,
it startled escapes,
but when you quietly
sit down for a while,
maybe it'll fly to you...
Happiness
is like the star
on the night sky,
when you look at it,
know, that just for you
the most brightly it shines...
© 

czwartek, 6 sierpnia 2015

En cada...(W każdym ...)

"In every question there is always the result and the reason..."
"W każdym pytaniu jest zawsze skutek i przyczyna..."

W każdym szczęściu
jest goryczy nieco...
W każdym uśmiechu
jest troski odrobina...
w każdym pytaniu
jest skutek i przyczyna...
W każdym marzeniu
jest szczypta wyobraźni...
W każdym " przepraszam "
jest zawsze nadzieja
na budowanie przyjaźni...
©
English version of the poem:

In every happiness
there is of bitterness a bit...
In every smile
there is of concern whit...
In every question
there is the result and the reason...
In every dream
there is of imaginatiion pinch...
In every"sorry"
there is always the hope
to build up the frienship...
©

środa, 5 sierpnia 2015

El paisaje del agosto...(Pejzaż sierpniowy...)

"August greets cool mornings with the sheaves of grain on the fields..."
"Sierpień wita rześkie poranki snopami zboża na polach..."

Sierpień...

Na polach
snopy zbóż,
skończone
są żniwa...
A w lesie
czerwone 
korale
ma czeremcha,
ma kruszyna...
Pierwszy
żółty liść
pod nogami
się plącze...
Choć zimne 
są wieczory,
dni jeszcze
gorące...
Sierpień...
© 
English version of the poem:

August ...

In the fields
sheaves of grain,
finished
is the harvest ...
And in the forest
the red
beads
has the bird cherry,
the buckthorn has...
The first
yellow leaf
underfoot
gets in the way...
Although cold
the evenings are,
still hot
are the days...
August...
©