Całkowita ilość wyświetleń

wtorek, 14 sierpnia 2018

Miro en la corriente (Patrzę w strumień)

spoglądam w kryształowy strumień
i...
widzę tam ciebie
kobietę
z niegasnącym w sercu słońcem
nawet
gdy szmaragdowy błysk w spojrzeniu
próbujesz
zgasić mętną melancholią
z pozoru
wydajesz się być krucha i delikatna
lecz wnętrze
kryje wielką siłę życia
chociaż pośladki bolą od kopniaków
dłonie
masz wciąż miłością ciepłe
a przecież
nie jeden raz od losu w twarz
dostajesz cios kamienną złośliwością
tekst i zdjęcie:
© A.K.
English version of the poem:

I look at the crystal stream
and...
I see you there
woman
with the sun that doesn't stop shining in the heart
even
when an emerald flash in a look
you're trying to
put out with a cloudy melancholy
seemingly
you seem to be fragile and delicate
but the inside
conceals a great power of life
although the buttocks hurt from kicking
hands
you still have a warm with love
and yet
not even once from fate in the face
you get a blow with stone malice
text and photo:
© A.K