Całkowita ilość wyświetleń

niedziela, 18 czerwca 2017

Si ...(Gdyby...)

A gdyby nie istniał czas,
na łące wieczystej młodości
kolorowe motyle marzeń
fruwałyby z wiatrem myśli.

A gdyby całkiem spłonęły dni,
rzucone w ogień przeszłości,
wskazówki zegara losu
odmierzałyby szczęścia chwile.

A gdyby wyschły morza łez
na drodze do nadziei tęczy,
pod parasolem pogody ducha
zapomniałoby o bliznach serce.
© Agnieszka Kuśmierczuk

English version of the poem:

And if there was no time,
on the meadow of eternal youth
colorful butterflies of dreams
would fly with the wind of thoughts.

And if the days burned out
thrown into the fire of the past,
hands of the fate clock
would measure of happiness moments.

And if the sea tears crisped up 
on the road to rainbow hope,
under the umbrella of high spirits
the heart would forget scars.
© Agnieszka Kuśmierczuk