Całkowita ilość wyświetleń

wtorek, 11 grudnia 2018

anatomia del amor(anatomia miłości)

miłość przylatuje motylem
niepewnie przysiada na rzęsach
serca
jednym rytmem splecione
unosi w błękit
tam gdzie z wiatrem tańczy nadzieja

miłość
przychodzi po cichu kiedy chce
jak kot
chodzący własnymi drogami
spragniona bliskości
mrucząc łasi się do czułych dłoni

miłość odfruwa jak ptak
stęskniony
za skrzydlatą wolnością
zostawia tylko smutną łzę
co z pożegnaniem
jak kryształ lśni pod powieką
© A.K.
English version of the poem:

love comes like a butterfly
hesitantly sits on the eyelashes
hearts
with one rhythm intertwined
is floating up in the blue
where hope dances with the wind

love
comes silently when it wants
like a cat
walking its own ways
thirsty for intimacy
purring he leans to tender hands

love is flying away like a bird
longing
for winged freedom
it leaves only a sad tear
what with the farewell
like crystal shines under the eyelid
© A.K.