Całkowita ilość wyświetleń

wtorek, 30 maja 2017

Gotas de oro.(Krople złota.)

Złote krople
słonecznego blasku
sączą się,
zalewając
chabrowe niebo
tuż przed zmierzchem.
Powietrze nasyca się
zapachem
przekwitłych,
wiosennych chwil.
Szeptanki
na dobranoc
opowiada
włóczęga wiatr.
Świat, zasłuchany
w kołysankę natury,
otulony płaszczem
obłoków, odpływa
w senną dal...
©
English version of the poem:

Golden drops

of sunny glow
ooze themselves,
flooding
cornflower sky
just before dusk.
The air is saturated
with a scent
of faded,
spring whiles.
Voice- over stories
for a good night
is telling
vagrant wind.
The world, listening to
a lullaby of nature,
covered with a mantle
of clouds, flies away
into a sleepy afar ...
©