Całkowita ilość wyświetleń

środa, 9 stycznia 2019

en la oscuridad (w mroku)

mrok przysłonił powieki
w moim świecie
jest tylko wszechobecna czerń
gdy odtwarzam w pamięci barwy
czerwień
jest ciepła jak dłoń
prowadząca
przez labirynty nieznanych miejsc
błękit
to chłodny wiatr
głaszczący rozpalone upałem policzki
palce
wędrują po górach i dolinach
naszkicowanych
na papierowej kartce
teraz nawet cisza
pomiędzy jednym a drugim dźwiękiem
gra tysiącem akordów
słyszę
jak drży płatek muśnięty powietrzem
przedmioty
mają nowe kształty
rzeźbione delikatnym dotykiem
gdy bez wzroku poznaję przestrzeń
© A.K.
English version  of the poem:

darkness obscured the eyelids
in my world
there is only omnipresent blackness
when I remind colors in my memory
red
is warm like a hand
leading
through labyrinths of unknown places
blue
it's a cool wind
stroking  cheeks burning from heat
fingers
 wander in the mountains and valleys
sketched
on a paper sheet
now even silence
between one sound and the other
plays with one thousand chords
I hear
as the flake flutters with air
items
have new shapes
carved with a delicate touch
when I find out space without sight
© A.K


Znalezione obrazy dla zapytania blind