Całkowita ilość wyświetleń

wtorek, 10 lipca 2018

mañana de julio (lipcowy poranek)


pobladła noc
malując niebo pastelowym błękitem
lipcowe słońce
budząc się ze snu rozplata złote warkocze
obłoki jak ranne ptaki
płynąc z wiatrem w dalekich przestworzach
witają nowy dzień
krople rosy na pajęczynie
jak maleńkie kryształy błyszczą w letnim blasku
brzęczenie pszczół
przerywa rozmarzoną jeszcze lawendową ciszę
a stokrotki muśnięte jaśniejącym światłem
otwierają coraz szerzej żółte oczy
otulone gęstymi rzęsami z białych płatków
© A.K.
English version of the poem:

the night's got pale
painting the sky with pastel blue
July sun
waking up from sleep unravels his golden braids
clouds like morning birds
flowing with the wind in distant skies
they welcome a new day
drops of dew on a spiderweb
like tiny crystals shine in the summer glow
of bees buzzing
interrupts still dreamy lavender silence
and daisies touched with shining light
they open yellow eyes wider and wider
wrapped in thick eyelashes of white petals
© A.K.