Całkowita ilość wyświetleń

piątek, 26 stycznia 2018

lágrima (łza)

rozsypał się na kawałki czas
rażony smutkiem
jedyna łza na powiece
krzyczy niemą skargą
już nie liczy pogubionych chwil
odkąd krwawiącej nadziei
brutalnie odcięto
spętane bezsilnością skrzydła
a przyczajona w mroku noc
bezbronne sny lękiem ściga po kątach
© A.K.
English version of the poem:

stricken with sadness
time crumbled to pieces
the only tear on the eyelid
screams its silent complaint
no longer counts lost moments
since the bleeding hope
has brutally cut away wings
bound by the powerlessness
and the night lurking in the darkness
defenseless dreams with fear chases in the corners
© A.K.