Całkowita ilość wyświetleń

poniedziałek, 29 czerwca 2020

Entre la noche y el amanecer(Między nocą a brzaskiem)

Na krawędzi słów,
między nocą, a brzaskiem.
przysiada myśl spóźnioną ćmą.
Szepce w półcieniu wrażliwe strofy
i wersy tka
z srebrzystoskrzydłych metafor.
Płynie melodią
na strunach z mgieł,
co świt przykryły jedwabnym
welonem.
Splata warkocze
z nieśmiałych promieni,
gdy słońce
głaszcze błękitniejący horyzont.
I pisze sercem wezbrane uczucia,
na krawędzi słów,
między nocą, a brzaskiem...
© A.K.
English version of the poem:

On the edge of words,
between night and dawn.
like late moth sits down the thought.
Whispers sensitive stanzas in half- light
and weavers verses
from silver-winged metaphors.
Flows with melody
on misty strings,
that  covered dawn with silk
veil.
Braids the braids
from shy beams
when the sun
strokes the bluing horizon.
And writes heartflooding feelings
on the edge of words,
between night and dawn ...
© A.K.

Brak dostępnego opisu zdjęcia.