Całkowita ilość wyświetleń

piątek, 30 grudnia 2016

Dama de la noche ... (Nocna pani ...)

W kruczoczarnej
sukience,
przez wiatr
szarpanej,
otulona
mgieł welonami,
w świetle
księżyca,
z tajemnicą
na twarzy,
dumnie i spokojnie
przechadza się
nocna pani...
Od zmroku do świtu
czas jest jej dany,
cały wypełniony
sennymi marzeniami...
©
English version of the poem:

In the raven black
dress,
being thorn
by the wind,
by the foggy veils,
in the light
of the moon,
with the mystery
on her face,
proudly and calmly
lady of the night
is walking about...
From the dusk to the dawn
she takes her time,
all filled with
of the dream
dreams...
©