w podświadomości
w podświadomości kiełkujące metafory
podlewam słowem
płynącym z uśmiechem i łzą
ulotne chwile otulam zielenią
schowaną w sercu na gorsze dni
z wdzięczności
owocują słodko gorzkimi wersami
a ja tak lubię
niepowtarzalny ten smak
© A.K.
nie mnie to sądzić
nie mnie to sądzić czy mam talent
choć szepczącej Erato czy Euterpe
potrafię w codzienności słuchać
nie mnie to sądzić czy jestem poetą
lecz w szarym pyle rozścielonym przy drodze
zdołam dostrzec ukryte piękno
© A.K.
English version of the teksts:
in the subconscious
in the subconscious germinating metaphors
I water with a word
flowing with a smile and a tear
I cover the fleeting moments with greenery
hidden in the heart for worse days
with gratitude
they bear fruit in sweet ang bitter lines
and I like it so much
that unique taste
© A.K.
I do not judge if
I do not judge if I have talent
though whispering Erato or Euterpe
I can listen in everyday life
I do not think I'm a poet
but in gray dust over the road
I can see the hidden beauty
© A.K.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz