Całkowita ilość wyświetleń

środa, 15 marca 2017

En las esquinas y los rincones...(W kątach i zakamarkach...)

Firany nocy
opuszczają się,
czarny mroku
rzucając cień...
Księżyca blask
przez tafle szkła
przebija się 
delikatnie...
W kątach 
i zakamarkach
chowają się
nienazwane lęki
W ciemności
lepiej widać
najdalsze zakątki
mojej duszy...
Umysł zadaje
nowe pytania,
ja samej sobie
odpowiedzieć chcę...
©
English version of the poem:

Curtains of the night

lowered,
black of the gloom
casting a shadow ...
Moon shine
through the glass panes
showing
gently...
In the corners
and the nooks
hiding themselves
unnamed fears
In the darkness
better  are seen
the farthest 
of my soul ...
mind asksing
new questions
that to myself
I want to answer ...
©

wtorek, 14 marca 2017

Como un misterio ... (Jak zagadka...)

Jestem kobietą...
Jestem istotą
z magii i mgieł
lekkich utkaną...
Mam serce
miłości pełne...
Mam duszę
jak tajemnica...
Ulotna i nieuchwytna...
kuszę i zachwycam...
©
English version of the poem:

I'm a woman...

I am a being
of magic and mists
lightweight woven ...
I have a heart
full of love ...
I have a soul
like a mystery ...
Fleeting and elusive ...
I tempt and amaze ...
©

poniedziałek, 13 marca 2017

Historias de primavera ... (Wiosenne historie ...)

Niebo zasnute
kłębami
ciężkich chmur... 
Na szybach 
deszcz wystukuje 
rytm kołysanki
do snu... 
Wiatr opowiada 
wiosenne historie, 
a w blasku lamp 
czai się 
nastrój melancholii... 
©
English version of the poem;

Sky overcast
by the puffs
of heavy clouds ...
On the windows
rain tapping out
the rhythm of lullabies
to sleep...
The wind's telling 
Spring stories
and in the glow of lamps
lurking
of melancholy mood ...
©

niedziela, 12 marca 2017

La alegría de primavera...( Wiosenna radość...)

Krople deszczu
i słoneczny blask
tańczą ze sobą
na niebie...
Jasna zieleń
wiosennej miłości,
biel i fiolet 
pierwszych kwiatów...
Najpiękniejsze 
ze wszystkich dni...
Błogiej radości
cudowny czas...
©
English version of the poem:

Drops of a rain

and sunlight
dancing together
in the sky...
The bright green
of spring love,
white and violet
of the first flowers ...
The most beautiful
of all days ...
Of blissful joy
amazing time...
©


piątek, 10 marca 2017

Yo soy el susurro ... (Jestem szeptem ...)

Jestem rosą,
jestem wiatrem,
jestem deszczem,
jestem słońcem,
jestem szeptem
minionych chwil...
Jestem echem
wszystkich słów
niewypowiedzianych,
jestem muzyką
okruchów szczęścia,
niezapisanych...
©
English version of the poem:

I am the dew,
I am the wind,
I am the sun,
I am the rain,
I am the whisper
of the past whiles...
I am the echo
of the all words
not spoken out,
I am the music
of the happiness crumps,
not written down...
©

czwartek, 9 marca 2017

Amar la vida ... (Kochać życie ...)

Kocham życie 
za to,  że jest
pełne niespodzianek... 
Za to, że po nocy
jasny słońca blask 
budzi mnie z rana... 
Za ten deszcz, 
życiodajny 
na spragnione serce... 
Za to, że mimo burz 
szczęśliwym 
wędrowcem jestem... 
©
English version of the poem:

I love the life 
for that it is
full of surprises... 
For that after the night 
bright sunshine 
wakes me up... 
For this rain, 
making alive 
thirsty heart... 
For that despite storms 
happy wanderer 
I happen to be... 
©

niedziela, 5 marca 2017

De marzo por la tarde ...(Marcowe popołudnie...)

Marcowe popołudnie...
Ametystowo-złote niebo...
Na nim, jak lekkie pióra, obłoki
mlecznej mgły znaczą ślad...
W gałęziach nagich brzóz
wesoło brzmią ptasie trele...
Nagrzana ciepłem dnia ziemia
pęcznieje zielenią młodych traw...
Czerwień odchodzącego słońca...
Wiatr jakoś inaczej śpiewa,
swoje myśli kierując ku wiośnie...
©
English version of the poem:

March afternoon ...

Amethyst-gold sky ...
On it, as light feathers, clouds
of milky mist leaving track ...
In the bare branches of birches
merrily sound of the birds trills ...
Ground,heated by the warmth of a day
swells with young green grass ...
Redness of going away sun ...
Wind somehow differently sings,
its thoughts heading to spring ...
©