Całkowita ilość wyświetleń

poniedziałek, 27 lipca 2015

Qué es lo que quiere de la vida...(Czego od życia pragniesz...)

"Be careful what you want or expect from life, one day you can get it..."
"Bądź ostrożny, czego pragniesz lub czego spodziewasz się od życia, któregoś dnia możesz to dostać..."

Czego od życia pragniesz?
Czego od życia chcesz? 
Nie tylko w wyobraźni, 
lecz również w rzeczywistości
możesz to dostać, 
możesz to mieć...
Czego od życia żądasz? 
Czego od życia oczekujesz? 
Nie tylko we śnie, 
lecz również na jawie
to może się ziścić, 
to może spełnić się.
© 
English version of the poem :

What from life do you desire? 
What from life do you want? 
Not only in the dreams,
but in reality as well, 
you can get it, 
you can have it...
What from life do you demand? 
What from life do you expect? 
Not only in the sleep, 
but when awake as well, 
it can fullfill, 
it can come true. 
© 

niedziela, 26 lipca 2015

Cuando el día muere...(Kiedy umiera dzień...)

"When the day dies, a night is born with its dreams, visions and fears."
"Kiedy umiera dzień, rodzi się noc ze swoimi marzeniami, wizjami i lękami."

Umiera światło,
kończąc swój żywot
w słońca promieni
krwawej pożodze...
Zachłanna tak
czeluść nocy
coraz szerzej
wrota otwiera...
Nad horyzontem
ginącej łuny
ostatni krzyk,
zapada mrok...
Na autostradzie
nocnego nieba
mkną gwiazdy,
los drogowskazem...
©
English version of the poem:

Dying light,
ending his life
in sun rays
bloody conflagration ...
So greedy
abyss of night
wider and wider
opens its gate...
Over the horizon
of dying glow
last cry,
the darkness falls ...
On the highway
of night sky
whisking stars,
the fate is a signpost ...
©

sobota, 25 lipca 2015

Está lloviendo...(Pada deszcz...)

"Rain, falling on the head, like tears, falling down the cheeks..."
"Deszcz, pada na głowę, jak łzy płynące po policzkach..."

Deszcz, jak łzy,

na głowę padający...
Deszcz, jak krew,
w żyłach krążący...
A jeszcze wczoraj
słoneczna radość była,
szkoda, że tak szybko,
tak szybko się skończyła...
Deszcz, jak strumienie,
pod nogami płynące...
Deszcz,jak morze,
na ulicach szumiące...
A jeszcze wczoraj
słoneczna radość była,
szkoda, że tak szybko,
tak szybko się skończyła...
©
English version of the poem:

Rain, like tears,

falling on the head...
Rain, like blood
running through the vains...
And only yesterday
there was a sunny joy,
it's a pity that so quickly,
so quickly it ended...
Rain, like the stream,
flowing under the feet...
Rain, like the sea,
huming in the streets...
And only yesterday
there was a sunny joy,
it's a pity that so quickly,
so quickly it ended...
©

piątek, 24 lipca 2015

Amigo.(Przyjaciel.)

"Friendship is a gift from life, rare and precious, so take care of it well."
"Przyjaźń to dar od życia, rzadki i cenny, więc o nią dobrze dbaj."

Przyjaciel
to taki ktoś, 
kto swoimi
skrzydłami 
obejmie cię 
w potrzebie...
Przyjaźń to
od życia dar, 
rzadki i cenny, 
więc o nią dbaj. 
Przyjaciel 
to taki ktoś,  
dla kogo jesteś
najważniejszy
i kto cię nigdy
nie zawiedzie. 
Przyjaźń to 
od życia dar,
rzadki i cenny, 
więc o nią dbaj. 
©

English version of the poem:

Friend
is such someone'
who with
his wings
will cover you
in need...
The friendship is
the gift of life,
rare and precoius,
so take care of it...
Friend
is such someone,
for whom you are
the most important one
and who will never
let you down
The friendship is
the gift of life,
rare and precoius,
so take care of it...
©

czwartek, 23 lipca 2015

La felicidad es ya tan...(Szczęście już tak ma...)

"Happiness, love and life- they are the three things you can't fully understand..."
"Szczęście, miłość i życie- to trzy rzeczy których nie jesteś w stanie w pełni zrozumieć."

Szczęście już tak ma, 
że nie przyjdzie
na zawołanie, 
samo znajdzie cię...
Miłość już taka jest, 
że przychodzi ,
chociaż niechciana, 
nie zobaczysz jej...
Życie już tak ma, 
że zmienia rytm
kiedy mu pasuje, 
nie dogonisz go...
© 
English version of the poem:

The happiness is that
 it doesn't  come
on cue,
it itself will find you...
Such the love is,
that it comes,
although unwanted,
you won't see it...
The life is already so,
that it changes the  rhythm,
when it suits,
you won't catch up with it...
© 

środa, 22 lipca 2015

El corazón no pregunta...(Serce nie pyta...)

"Not mind but heart really matters in life..."
"W życiu naprawdę liczy się serce, nie rozum..."

W sercu uczucia,
w sercu wrażliwość,
w sercu radości smak,
w sercu miłość...
W sercu wyobraźnia,
w sercu puls życia...
Serce nie pyta,
nie stawia ograniczeń,
w sercu rozbrzmiewa
muzyka dźwięków ciszy...
© 
English version of the poem:

In the heart feelings,
in the heart sensitivity,
in the heart taste of joy,
in the heart love...
In the heart imagination,
in the heart pulse of life...
The heart doesn't ask,
doesn't put limitations,
in the heart resounds
the music of sounds of silence...
© 

wtorek, 21 lipca 2015

No me preguntes...(Nie pytaj mnie...)

"Do not ask me how to live, the right answer is in your heart."
"Nie pytaj mnie, jak żyć,właściwa odpowiedź jest w sercu twym."

Nie pytaj mnie,
dokąd zmierzam,
bo kręta i długa
jest droga moja...
Nie pytaj mnie,
gdzie mam dom,
bezpieczny port
jest mą ostoją...
Nie pytaj mnie,
jak masz żyć,
bo tylko serce 
zna odpowiedź...
© 
English version of the poem:

Do not ask me,
where do I go to,
as tortuous and long
is my way ...
Do not ask me,
where my  home is,
as the safe harbor
is my mainstay ...
Do not ask me,
how to live,
as only the heart
knows the answer...
©