piątek, 6 kwietnia 2018
a los corazones de piedra (do kamiennych serc)
wy którzy duszę i wiarę
brzęczącą monetą
do serc
zimnych i twardych jak kamienie
przytulacie
śmiercią jak świece zdmuchnięci
pozostaniecie bez niczego
nadzy i żałośni
zbyt dumni by uronić łzę
w niemej prośbie o litość nad sobą
gdy czyny zbyt ciężkie
a niebo tak wysoko
i tylko skrzydeł wciąż brak
© A.K.
English version of the poem:
you who soul and faith
with clinging specie
to hearts
cold and hard as stones
are hugging
by death like candles blown away
you will remain without anything
naked and pathetic
too proud to shed a tear
in a silent plea for self-pity
when the acts are too heavy
and the sky is so high
and only the wings are still missing
© A.K
Subskrybuj:
Komentarze do posta (Atom)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz