Całkowita ilość wyświetleń

piątek, 12 lutego 2016

Mi segundo, una mejor alma ...(Moja druga, lepsza dusza...)

Mój anioł-
to moja druga,
to lepsza dusza...
Mój anioł-
on nie pozwala mi
potknąć się o grzech...
Mój anioł-
on wierzy we mnie,
chociaż mi wiary brak...
Mój anioł-
za rękę prowadzi mnie
drogą, aż do końca...
©
English version of the poem:

My angel-

this is my second,
a better soul ...
My angel-
It does not allow me
stumble over sin ...
My angel-
He believes in me,
although I lack faith ...
My angel-
by the hand leads me
on the way, to the end ...
©

czwartek, 11 lutego 2016

La primavera, alegra...(Wiosna, radosna...)

"Spring is like breath of life fo r the sleeping nature..."
"Wiosna-jak tchnienie życia dla uśpionej natury..."

Wiosna, radosna

lekkością wiatru,
kroplami deszczu
otwiera świeżą
zieleń pąków liści...
Błękit nieba-
obietnica słońca,
jak ciepło miłości,
tchnienie życia
i szczęścia śpiew...
©
English version of the poem:

Spring, joyful

with the lightness of  wind,
with the raindrops
opens fresh
greenery of leaf buds ...
An azur of the sky -
the promise of sun,
like the warmth of love,
the breath of life
and of the happiness singing ...
©

środa, 10 lutego 2016

Antes de decir "Te amo"...(Zanim powiesz:"Kocham...")

"I love-so short and so important word..."
"Kocham-tak krótkie a tak ważne słowo..."

Kocham...

Zanim powiesz
to słowo,
zastanów się,
jak dużo 
ono znaczy...
Ktoś jest
ci najbliższy,
za kim tęsknisz, 
w kogo wierzysz,
komu ufasz,
na kim ci zależy...
Z kim życie swe
na dobre i na złe
w miłości
chcesz przeżyć...
© 
English version of the poem:

I love ...

before you say
this word,
consider,
how much
it means ...
Someone is
closest to you,
for whom you miss,
who you believe in,
in who you trust
for whom you care ...
Who with your life
for good and bad
in love you want to
live through ...
© 

poniedziałek, 8 lutego 2016

El día de la primavera despierta...(Wiosenny dzień budzi się...)

Z deszczem
budzi się
nowy,piękny
wiosenny dzień...
Spoza chmur
uśmiecha się
coraz szerzej
ciepłe słońce...
Drzewa ożyły,
tchnieniem wiatru
pokryte
świeżością pąków...
Radość chwil
wiosennej pory
wydaje się
nie mieć końca...
©
English version of the poem:

With the rain
wakes up
new, beautiful
spring day...
From behind the clouds
smiles itself
wider and wider
the warm sun...
The trees came alive,
covered by
the freshness of buds...
The joy of whiles
of the spring time
seems
to be endless...
©

sobota, 6 lutego 2016

Cuando el corazón es el anhelo...(Kiedy serce tęskni...)

"When the heart is longing, muffle it with the love..."
"Kiedy tęskni serce, otul je miłością..."

Kiedy łzy

smutku płyną,
pociesz...
Kiedy ciało
drży z zimna,
przytul je...
Kiedy dusza 
marznie,
daj jej nadzieję...
Kiedy serce
samotne tęskni,
pokaż mu miłość...
© 
English version of the poem:

When the tears

of sadness flow,
comfort ...
When the body
shivers from the cold,
hug it...
When the soul
freezes,
give it the hope ...
when the heart
lonely is longing,
show it the love ...
©

piątek, 5 lutego 2016

Como joyas preciosos...(Jak cenne klejnoty...)

Gonić swe myśli,
jak skrzydlate motyle...
W sercu schować
promyk słońca,
na szczęście...
Narysować w duszy
tęczy łuk, kolorowy...
Dobre chwile pozbierać
jak cenne klejnoty,
i podziwiać ich piękno...
©
English version of the poem:

To chase one's thoughts,
like wingy butterflies...
To hide in the heart
a ray of sun,
for a good luck...
To draw in the soul
a rainbow, colourful...
To pick up nice moments
like precious jewels
and admire their beauty...
©

wtorek, 2 lutego 2016

Por las inclemencias del tiempo ...(Na niepogodę...)

Na troski,
na smutek,
na łzy
najlepsze są:
Ciepły uśmiech,
dobre słowo,
i życzliwości gest...
One sprawią, że
znikną w sercu
deszczowe chmury,
a w duszy
zaświeci słońce...
© 
English version of the poem:

For the concerns,

for sorrow,
for tears
the best are:
Warm smile,
good word,
and of the kindness gesture ...
They will make that
disappear in the heart
rainy clouds,
and in the soul
the sun will shine ...
©