Całkowita ilość wyświetleń

poniedziałek, 24 sierpnia 2015

Cuándo...(Kiedy...)

"When you think positivly, the world seems to have brighter colours..."
"Kiedy myślisz pozytywnie, świat wydaje się mieć jaśniejsze barwy..."

Kiedy myślisz
pozytywnie,  
kiedy robisz,  
to,  co lubisz, 
kiedy czujesz 
się szczęśliwy, 
świat kolory
jasne ma...
Kiedy myślisz
negatywnie, 
Świat nabiera
ciemnych barw, 
pamiętaj o tym, 
co dobre było, 
chwytaj w dłonie
piękne chwile...
©
English version of the poem :

When you think

positivly, 
when you do
what you like, 
when you feel
yourself happy, 
the world bright
colours has...
When you think
negativly, 
the world gets into
dark colours, 
remember about
what was good, 
in the hands grasp
beautiful moments...
©

¿Qué es lo que quieres en la vida?(Czego chcesz w życiu?)

"The way you follow in your life shows what you expect of it..."
"Droga jaką podążasz w swym życiu, pokazuje  czego od niego oczekujesz..."

Czego chcesz

w swym życiu, 
człowieku? 
Czego od niego
oczekujesz? 
Którą drogą
podążasz,  
człowieku? 
Czy prawdą
się kierujesz? 
Czy szukasz 
odpowiedzi,
człowieku, 
na wszystkie
ważne pytania? 
Czy gonisz
za szczęściem, 
człowieku,  
czy może wciąż
czekasz na nie? 
©
English version of the poem:


What do you want
in your life,
man?
What of it
do you expect?
Which way
do you follow,
man?
Is it true
you are guided by?
Are you looking 
for the answers,
man,
to all the
important questions?
Do you chase
for happiness,
man,
or maybe still
for it you wait ?
©

niedziela, 23 sierpnia 2015

If I had wings. (Gdybym miała skrzydła. )

Gdybym miała skrzydła, 
poleciałabym tam, 
gdzie inny jest świat, 
pełen zalet,  nie wad. 
Gdybym miała skrzydła, 
poleciałabym tam, 
gdzie nie czuje nikt
mijających dni,  lat. 
Gdybym miała skrzydła, 
poleciałabym tam, 
gdzie więcej śmiechu niż łez, 
daleko stąd miejsce to jest...
©
English version of the poem :

If I had wings, 
I would fly there, 
where is another world, 
full of good points,  not bad.
If I had wings, 
I would fly there, 
where nobody feels
passing days and years. 
If I had wings, 
I would fly there, 
where is more laugter than tears, 
far away from here that place is...
©

sobota, 22 sierpnia 2015

Quién ama...(Kto kocha...)

"The most sincere and the most beautiful love comes from the soul and from the heart..."
"Najszczersza i najpiękniejsza miłość płynie z duszy i z serca..."

Kto kogoś
kocha sercem, 
Ten kocha
najpiękniej...
Kto kogoś 
kocha duszą, 
ten kocha 
najgłębiej...
Z miłością
jest jak z wiarą, 
albo jest w nas, 
albo nie ma jej wcale...
©
English version of the poem :

Who someone
loves from the heart, 
the most beautifuly
that loves. 
Who someone 
loves from the soul, 
the most deeply
that loves. 
With the love
is like with the faith, 
it is inside us, 
or there isn't one at all...
©

czwartek, 20 sierpnia 2015

Una tierra de la fantasía...(Kraina fantazji...)

"Rhymes that keep their secrets 
Will unfold behind the clouds 
And there upon the rainbow 
Is the answer to a never ending story..."

Limahl - Never Ending Story

Głęboko, 
daleko, 
pod zamkniętą
powieką, 
między krawędzią
świadomości, 
a brzegiem snu
mieści się
kraina fantazji, 
spełnionych
marzeń ląd...
Kto miejsce to
umiał znaleźć, 
kierując się
swoim sercem, 
ten nie chce
odchodzić stąd...
©
English version of the poem:

Deeply,

far away,
under the closed
eyelid,
between the edge
of awareness
and the edge of sleep
there is located
a land of fantasy,
a land of 
fulfilled dreams ...
Who place this
could find,
guided by
the heart,
this does not want to
go away from here ...
©





środa, 19 sierpnia 2015

Indigo.

"I am the one who was born to fight for truth."
"Jestem jednym z tych, którzy urodzili się aby walczyć o prawdę."

I am the indigo child,
in this artificial world
I was born to stay 
independent and wild.
I am the one who brings
important changes to you,
in the name of justice,
in the name of truth.
My rebelious nature,
my perfect intuition
and strong empathy
are my precious gifts.
Increcibly creative,
I find my inspiration
in words,in dreams,
or simply in my light.
Although warm and loving,
can be cruel or brutal,
when feeling alienated
for sincerity alone I fight.

poniedziałek, 17 sierpnia 2015

Del otoño...(Jesiennie...)

Jesień...
Rozstania i powroty...
Jesień...
Radości i kłopoty...
Jesień...
Codzienność i sny...
Jesień...
Szarość i złota blask...
Jesień...
Po prostu ja i ty...
© 
English version of the poem :

Autumn...
Partings and returns...
Autumn...
Joys and troubles...
Autumn...
Every day life and dreams...
Autumn...
Greyness and golden shine...
Autumn...
Just you and me...
©