Całkowita ilość wyświetleń

piątek, 10 kwietnia 2020

Resucitar con Jesús( Zmartwychwstać z Jezusem)

Każdego roku umiera za nas
na krzyżu
przybity słabością i grzechem
wystarczyły trzy dni
runął głaz odsunięty zmartwychwstaniem
i zwyciężyła miłość
a ty czy masz tyle sił wiary
nadziei
by pójść na Golgotę
w nowe życie z Jezusem
© A.K
English version of the poem:

Every year he dies for us
on the cross
nailed by weakness and sin
three days were enough
boulder collapsed moved away by resurrection
and love has prevailed
and you have you got so much faith
hope
to go to Golgotha
into a new life with Jesus
© A.K

Wielki Piątek: Wspomnienie Męki i Śmierci Pana Jezusa | Wielki ...

czwartek, 9 kwietnia 2020

Ansiedad negra(Czarny niepokój)

Skrzydlata groza zasłania słońce,
spadając cieniem na struchlałą nadzieję.
Kruczym głosem
wywrzaskuje hiobowe wieści.
Pożera myśli z drapieżną zachłannością,
ona- niepowstrzymana troska.
© A.K.

Winged horror covers the sun,
falling with shadow on terrified hope.
Raven's voice
yells out Job's news.
Devours thoughts with predatory greed,
it- unstoppable concern.
© A.K.

Darmowe zdjęcie z kategorii czarno-biały, czarny, dziób.

poniedziałek, 6 kwietnia 2020

Imaginación y confesión(miniaturas)- Wyobrażnia i wyznanie(miniatury)

Wyobraźnia

Niesiona wyobraźnią
odkrywam świat z etykietą all inclusive
mówisz to jest nierealne
a ja wiem że tylko pozytywni wariaci
mają najszerzej otwarte źrenice.
© A.K.
English version of the poem

Imagination

Carried by imagination
I discover a world with  all inclusive label
you say it is unreal
and I know only positive loonies
have pupils openened the widest
© A.K.


Wyznanie

Najdroższy
jesteś szczęściem od losu
słońcem w deszczowe dni
radosną chwilą w błękicie
i ciepłem pośrodku zimny
choć czasem zabolisz zranisz
kocham cię mimo wszystko 

© A.K.
English version of the poem :


Confession

Dearest
you are luck from fate
the sun on rainy days
joyful moment in blue
and warm in the middle cold
although you sometimes ache hurt
I love you anyway

© A.K.
blue butterfly wallpaper - Szukaj w Google | Zdjęcia 

niedziela, 5 kwietnia 2020

En la tierra llamada imaginación(W krainie zwanej wyobraźnią)


Za błękitnymi drzwiami
zwykła lampa jest srebrnowłosym księżycem
a cienie na ścianach
mają kształt  smukłych księżniczek
roztańczonych w gwiezdnym pyle

za błękitnymi drzwiami
tęcza na szybie jest wirującym nad kwiatem motylem
czas zapomina o wskazówkach
a purpurowe ważki
kołyszą myśli na muślinowych skrzydłach
© A.K.
English version of the poem:

Behind the blue door
the ordinary lamp is a silver-haired moon
and shadows on the walls
have the shape of slender princesses
dancing in stardust

behind the blue door
rainbow on the glass is a butterfly swirling over the flower
time forgets about hands
and purple dragonflies
sway thoughts on muslin wings
© A.K.

Obraz może zawierać: jedzenie

sobota, 4 kwietnia 2020

Cigüeñas(Bociany)

Przyleciały bociany,
zachęcone cieplejszym wiatrem
i porankami
kwitnącymi w śmielszym słońcu
Wypełniły puste gniazda
skrzydlatą radością w czerni i bieli.
Głośnym klekotem wyśpiewały miłość
do zielonowłosej wiosny ,
do modrookich chwil,
muśniętych uśmiechniętym złotem.
I ucieszyły sobą wielobarwne łąki
pachnące lekką świeżością.
© A.K.
English version of the poem:

Storks have come
encouraged by a warmer wind
and mornings
blooming in bolder sun
They filled empty nests
with winged joy in black and white.
They sang up love loudly
to the green-haired spring,
to fashionable moments,
smiling with gold.
And enjoyed the colorful meadows
fragrant with light freshness.
© A.K.
Obraz może zawierać: ptak, chmura, niebo i na zewnątrz

wtorek, 31 marca 2020

Amapolas con Roztocze (Roztoczańskie maki)

Królowe lata płoną czerwienią
wśród kłosów na roztoczańskiej ziemi.
Subtelne, kruche,
i delikatne jak najcieńszy jedwab.

Falują z wiatrem
w zwiewnych sukienkach,
czarnookie, pełne uroku panienki.

Niby skromne,
zmysłowo flirtują z błękitem,
kryją w sobie namiętność i miłość.

Właśnie za to je kocham-
polskie maki.
© A.K.
English version of the poem:

 Queens of summer are burning red
among the ears on land of Roztocze.
Subtle, fragile,
and delicate as the thinnest silk.

They wave with the wind
in flimsy dresses,
black-eyed, charming young ladies.

Kind of modest,
sensually flirting with blue,
hide  passion and love inside.

And I just love them for that -
Polish poppies.
© A.K.

 Obraz może zawierać: roślina, kwiat, przyroda i na zewnątrz

sobota, 28 marca 2020

Momento(Chwila)

Jestem chwilą
ziarenkiem w klepsydrze
zwanej wiecznością

jestem błyskiem
pomiędzy wczoraj a dziś
nie pytaj mnie o czas
nie liczę wyblakłych momentów

jestem szeptem
uparcie biegnącym w jutro
przez teraz co krokiem
zaciera własny ślad
© A.K.

I am a while
grain in the hourglass
called eternity

I'm a flash
between yesterday and today
don't ask me about time
I don't count faded moments

I am a whisper
stubbornly running into tomorrow
through now that with every step
blurs its own trace
© A.K.

 Obraz może zawierać: tekst i woda