Całkowita ilość wyświetleń

czwartek, 19 kwietnia 2018

escenas retrospectivas (retrospekcje)

Zdarta płyta gra
odkurzony wspomnieniami hit
Nat King Cole
płynie w żyłach winylową nostalgią

jej zasuszona dłoń
gładzi pomalowane bielą włosy
tak jak wtedy
gdy stary autobus z warkotem
wlókł się
po wyświechtanych prowincjonalnych drogach

Patrząc w okno
z westchnieniem marzyła
by boski James Dean
patrzący ze sfatygowanej fotografii
zabrał ją w siną dal obłędnym Fordem
© A.K.
English version of the poem:

the broken record is playing
dusted with memories hit
Nat King Cole
flows in the veins with vinyl nostalgia

her dried hand
smears painted in white hair
just like then
when the old bus with drumming
dragged out
on shabby provincial roads

Looking at the window
she had a dream with a sigh
that divine James Dean
looking at the battered photograph
took her in an awesome Ford
© A.K.

Znalezione obrazy dla zapytania james dean

piątek, 13 kwietnia 2018

Entre la mala suerte y la felicidad (Między pechem a szczęściem)

 "Między pechem a szczęściem"
między pechem a szczęściem
są poplątane drogi
po których błąkają się porzucone szanse
roniąc w deszczu niechciane łzy
zanim słońce osuszy je
złotym uśmiechem
*************
z jednej strony szczęście
z drugiej strony pech
a między nimi codzienność
w odcieniach szarości lub tęczy
w zależności od tego
jak upadnie moneta
rzucana przez los
***************
w labiryncie zwanym życiem
jest kilka ścieżek
prowadzących do szczęścia lub pecha
a między nimi ślepe zaułki
wiodące donikąd
wybór zależy od ciebie
© A.K
English version:


"Between bad luck and happiness"
between bad luck and happiness
roads are tangled
on which abandoned opportunities are wandering
shedding unwanted tears in the rain
before the sun heats them
with a golden smile
*************
on the one side happiness
on the other side bad luck
and everyday life between them
in shades of gray or rainbow
depending on
how the coin falls
being thrown by fate
***************
in a labyrinth called life
there are several paths
leading to happiness or bad luck
and dead ends between them
leading to nowhere
the choice depends on you
© A.K

środa, 11 kwietnia 2018

Nostalgia


Jest kiedy chce
świt albo zmierzch
zaskakując
echem przebrzmiałych godzin

ściska gardło
drąży serce melancholią
idąc ze mną po dawnych ścieżkach
wspomnieniom zostawia łzy

w czterech ścianach
dla duszy
śpiewa pustką
ona nostalgia
© A.K
English version of the poem:

She is when she wants
dawn or dusk
surprising
by echo of out-of-date hours

squeezes the throat
drills the  heart with melancholy
walking with me along the old paths
leaves tears to the memories

in four walls
for the soul
sings with emptiness
she nostalgia
© A.K.

Zdjęcie użytkownika Agnieszka Kuśmierczuk.

poniedziałek, 9 kwietnia 2018

escucha ( posłuchaj )

posłuchaj
jak milknie i zasypia
ukołysany gęstniejącym mrokiem
czas

jak nocą pod gwiazdami
perłowa cisza
trąca szeptem srebrne struny
w księżycowej harfie

posłuchaj
jak przyjaciel sen
kryształowe nuty gra na rzęsach
by przytulić zabłąkane w cieniu troski
© A.K
English version of the poem:

listen
how blows over and falls asleep
lulled by the gathering darkness
time

like at night under the stars
pearl silence
with the whisper touches silver strings
in the moon harp

listen
like a  friend dream
crystal notes plays on the eyelashes
to hug straying in the shadow worries
© A.K

niedziela, 8 kwietnia 2018

la poesía (poezja)

poezja
to przesiąknięte łzami deszczowe wersy
strofy
nocą pisane własną krwią
żeby uśmierzyć ból
co w sercu jak drzazga głęboko tkwi

poezja
to radość płynąca
w uśmiechniętych nadzieją słowach
słoneczne szczęście
w spełnionej duszy
tańczące z kolorowym wiatrem
© A.K.
English version of the poem:

poetry
they are rain-soaked verses
stanzas
at night written with their own blood
to relieve pain
that in the heart is like a splinter deeply stuck

poetry
it is a joy flowing
in smiling with the hope words
sunny happiness
in the fulfilled soul
dancing with colorful wind
© A.K

v
Znalezione obrazy dla zapytania writing poetry

sobota, 7 kwietnia 2018

Stacatto violeta ( Fiołkowe stacatto )

trawy
zagrały fiołkowe stacatto
wiosna przecież
uwielbia słuchać zwiewnych nut
kruchością
zapisanych w pachnących bukietach

niebo
ubrało najsoczystszy błękit
wiosna kocha
przeglądać się w lazurowych głębinach
dotykać fal muskanych wiatrem
na powietrznym oceanie
© A.K
English version of the poem:

grass
has played violet stacatto
spring after all
loves to listen to gauzy notes
by fragility
stored in fragrant bouquets

sky
dressed up the brightest blue
spring loves
looking at the azure depths
touch the waves doffed by the wind
on the airy ocean
© A.K

Znalezione obrazy dla zapytania fiołki

piątek, 6 kwietnia 2018

a los corazones de piedra (do kamiennych serc)


wy którzy duszę i wiarę
brzęczącą monetą
do serc
zimnych i twardych jak kamienie
przytulacie
śmiercią jak świece zdmuchnięci
pozostaniecie bez niczego
nadzy i żałośni
zbyt dumni by uronić łzę
w niemej prośbie o litość nad sobą
gdy czyny zbyt ciężkie
a niebo tak wysoko
i tylko skrzydeł wciąż brak
© A.K.
English version of the poem:

you who  soul and faith
with clinging specie
to hearts
cold and hard as stones
are hugging
by death like candles blown away
you will remain without anything
naked and pathetic
too proud to shed a tear
in a silent plea for self-pity
when the acts are too heavy
and the sky is so high
and only the wings are still missing

© A.K