Całkowita ilość wyświetleń

czwartek, 6 października 2016

Quisiera darle tanto ...(Tyle chciałabym dać...)

Tyle chciałabym
tobie dać...
Promień słońca,
gdy pada deszcz...
Rześką bryzę
w duszny dzień...
Tyle chciałabym 
tobie dać...
Rzekę uczuć
na pustyni zwątpienia...
Kolory tęczy
i wiarę w marzenia...
©
English version of the poem:

I would like to
give you so much ...
Sunbeam,
when it rains...
A brisky breeze
on a  sultry day ...
I would like to
give you so much ...
River of feelings
in the desert of despair ...
Colors of the rainbow 
and in dreams faith...
©

wtorek, 4 października 2016

La rapsodia del otoño ...(Jesienna rapsodia...)

Jesień...
Natura,
swe barwy
zmieniająca...
Godziny,
tak szybko
do cieni
odchodzące...
Jesień...
Poranki,
w mgłach
śpiące...
Myśli,
w deszczu,
na wietrze
moknące...
©
English version of the poem:

Autumn...
The nature,
changing
its colours...
The hours,
so quickly
going into
the shadows...
Autumn...
The mornings,
in the mists
sleeping...
Thoughts,
in the rain,
in the wind
soaking...
©

poniedziałek, 3 października 2016

Colores del otoño ...(Barwy jesieni...)

Jesień
w kolorach
ognia...
Jesień
w czerwieniach
miłości...
Jesień 
w brązach
nostalgii...
Jesień
w złocie
tajemniczości...
©
English version of the poem:

Autumn
in the colours 
of the flames...
Autumn
in the rednesses
of the love...
Autumn
in the brownesses
of the nostalgia...
Autumn
in the gold
of the mystery...
©

sobota, 1 października 2016

Yo digo que no...(Mówię nie...)

Jestem kobietą,
nikt nie będzie
rościć praw
do mojego ciała...
Nikt  za mnie
nie będzie
decydować
jak mam żyć...
Mam odwagę
i mam godność...
Jestem wolnym
człowiekiem...
Na ograniczenia
I niesprawiedliwość
ja głośno mówię nie...
©
English version of the poem:

I am a woman,
nobody will
demand the rights
to my body...
No one will
decide
for me
how to live...
I have a courage
and I have my dignity...
I am a free human...
To limitations
and unjustice
I loudly say no...
©

czwartek, 29 września 2016

El amor más bello...(Najpiękniejsza miłość...)

Najpiękniejsza miłość
to ta, która pomimo
ludzkich wad, błędów
i niedoskonałości
budzi do życia
uśpioną duszę,
sprawiając,
że chcemy sięgać
po więcej...
To taka, która
wciąż rozpala 
ogień w sercu
uspokajając
myśli niesforne ...
To nadzieja, 
która sprawia,
że układaja się
w wiersze
słowa niepozorne...
©
English version of the poem:

The most beautiful love
is the one, which, despite of
human flaws, mistakes
and imperfections
awakens to the life
dormant soul,
making that 
we want to reach
for more ...
It is the  one that
still kindles
fire in the heart
bringing the peace
to unruly thoughts ...
This is the hope
that makes
that put themselves
in poems 
unimposing words ...
©

wtorek, 27 września 2016

Los anhelos del otoño ... ...(Jesienne tęsknoty...)

Zimny deszcz...
Wiatru szept...
Szelest
opadłych liści...
Jesienne tęsknoty,
nostalgii zew...
Nuta refleksji...
Podróż w głąb
własnych myśli...
Słoneczny sen
kiedyś jeszcze
się ziści...
©
English version of the poem:

Cold rain...
Whisper of the wind...
Rustle
of fallen leaves...
Autumn longings,
of the nostalgia call...
Of the reflexion note...
Travel through the depths
of one's own thoughts...
Sunny dream
maybe one day
will come true...
©

poniedziałek, 26 września 2016

Jardín de los sueños...(Ogród marzeń...)

Zabierz mnie
do ogrodu marzeń...
W głębinach snów
spotkajmy się...
Odkrywam przed tobą
kolejne tajemnice, 
jak suknie z duszy,
zdejmując je...
Nagość serca
niech urzecze cię..
@

English version of the poem:

Take me
to the garden of fancies...
In the depths
of the dreems
let's meet...
I uncover for you
another secrets,
taking them off,
like dresses 
from the soul...
Naked hearth
let magnetize you...
©