Całkowita ilość wyświetleń

środa, 7 września 2016

Otoño lírico, otoño nostálgico...(Jesień liryczna, jesień nostalgiczna...)

Jesień
liryczna
muzyką
wiatru
na smykach
nagich
gałęzi gra...
Jesień
nostalgiczna
nieuchronnością
zmian
poruszona
wśród wspomnień
deszczem łka...
©
English version of the poem:

Autumn
lyrical
music
of the wind
on the bows
of naked
branches plays ...
Autumn
nostalgic
by inevitability
of changes
moved
among the memories
with the rain weeps ...
©

wtorek, 6 września 2016

Tener los sueños...(Mieć marzenia...)

Mieć marzenia
małe i duże,
co życiu
bez barw
dodają uroku...
Mieć nadzieję
niezłomną,
co wierze
zawsze
dotrzyma kroku...
©
English version of the poem:

To have fancies,
big and small ones,
which'll give a charm
to the colourless
life...
To have a hope,
the unbreakable one,
which with the faith
always
will catch up...
©

niedziela, 4 września 2016

Llluvia de otoño...(Jesienny deszcz...)

Jesienny 
pada deszcz ...
Twarze, 
przyklejone do 
mokrych szyb
rozmazują się
w strugach wody...
Jesienny
pada deszcz...
Parasole,
jak kwiaty
kolorami
rozkwitają
wśród drzew...
©
English version of the poem:

Autumn rain

falling down ...
Faces,
stuck to
wet glasses
smudge
in streams of water ...
Autumn rain
falling down...
Umbrellas,
like flowers
with colors
flourish
among the trees ...
©

sobota, 3 września 2016

Mira en las estrellas,..(Patrząc w gwiazdy...)

Księżyca
nikły blask
i wszechobecna 
cisza,
przynosząca
ukojenie...
Aksamit nocy,
z maleńkimi
diamentami,
błyszczącymi
w oddaleniu...
Patrząc
w gwiazdy,
wierzę że,
płynie z nich,
ciepło miłości
od bliskich,
których już
nie ma 
wśród nas...
©

English version of the poem:

Of the moon
faint glow
and pervasive
silence,
bringing
soothing ...
Oh the night velvet,
with tiny
diamonds,
gleaming
in the distance ...
looking
in the stars,
I believe that,
is flowing from them ,
warmth of love
from beloved ones,
which already
there are not
among us...
©

piątek, 2 września 2016

Poema de septiembre...(Wrześniowy wiersz...)

Pierwszy
pożółkły
liść upadł,
podmuchem
wiatru
strącony...
Wrzesień...
Bukiet 
liliowych
wrzosów,
stoi dumnie
w kolorowym
wazonie...
Wrzesień...
©
English version of the poem:

First
yellow
leaf
fell down,
by of the wind
blow
knocked off...
Septemer...
Bouquet
of lilac
heathers,
proudly
standing
in a vase,
colourful...
September...
®

czwartek, 1 września 2016

Antes...(Zanim...)

Nim ostatni
suchy liść
opadnie z drzew,
wiatrem 
targany...
Nim ptak
spóżniony
w gałęziach
śpiewać
przestanie...
Nim niebo
ciemne chmury
zasłonią,
cieszmy się
słońca blaskiem...
Wsłuchajmy się
w fali szum,
niech bose stopy
poczują dotyk
ciepłego piasku...
©
English version of the poem:

Before the last

dry leaf
falls from the trees,
by the wind
torn ...
Before the bird
belated
in the branches
its singing
stops ...
Before the sky
dark clouds
occlude,
let's enjoy
the sun glare ...
Let us listen to
the roar of waves,
let the bare feet
feel touch
of a warm sand ...
©

wtorek, 30 sierpnia 2016

Amo el otoño...(Kocham jesień...)

Kocham jesień...
W złocie całą...
Pełną tęsknoty...
Roniącą
deszczowe łzy...
Kocham jesień...
W ciepłych barwach...
Zamyśloną i cichą...
Otuloną
W poranne mgły...
©
English version of the poem:

I love autumn...
Whole in gold...
Full of longing...
Shedding
rainy tears...
I love autumn...
Thoughtful and quiet...
In warm colours...
Wraped up
in morning mists...
©