jeśli jest do połowy pusta
to pozostaje żal za straconymi szansami
wypełniający suchy bezmiar
to pozostaje żal za straconymi szansami
wypełniający suchy bezmiar
w połowie pełna
pozostawia niedosyt i pragnienie
by wypełnić wilgotną przestrzeń swoim śladem
nieważne jak patrzysz
zawsze masz wybór- czarnowidztwo albo optymizm
nawet pustynię przy odrobinie chęci
można zamienić w kwitnącą oazę
wystarczy tylko szklanka wody
pomnożona zielonymi nadziejami
do potęgi entej
A.K.
English version of the poem:
if it is half empty
remains regret for missed opportunities
filling dry dimensity
half full
leaves the hunger and thirst
to fill the damp space with your mark
no matter how you look
you always have a choice- doom or optimism
even a desert with a bit of will
can be turned into blooming oasis
just a glass of water is enough
multiplied by greeen hopes
to the power of umpteenth
A.K.
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz