Klucz żurawi z klangorem
odleciał hen, w siną dal,
przez niebo żegnany.
Październik świt wita
zamglonym wzrokiem,
tak uroczo zaspany.
Babiego lata ostatnie dni
błyszczą złocistym światłem,
zanim z deszczem popłyną
jesienne kolory, unikalne
i szarość monotonna
na dłużej zostanie.
©
English version of the poem:
V-flock of cranes with clangor
has flown far, far away,
by the sky said farewell.
October dawn greets
with foggy eyes,
so charmingly sleepy.
Of Indian summer last days
shines with the golden light,
before with the rain flow
autumn colors, unique
and monotonous gray
will stay for longer.
©
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz