Całkowita ilość wyświetleń

poniedziałek, 15 czerwca 2020

***(soy la luna-jestem księżycem)

jestem księżycem
który chętnie spłynie
z nocnego aksamitu
zanurzyć się w kosmiczne morze
jestem obłokiem
napęczniałym ulewnym deszczem
chętnym by poić uczuciem
spragnione serca
jestem zranionym motylem
w ostatnim trzepocie
zapatrzonym w idealną tęczę
na skrzydłach
jestem promiennym mgnieniem
na mrocznej źrenicy w oknie
otwartym na kosmos
© A.K.
English version of the poem:


I am the moon
which will gladly flow down
from night velvet
to plunge into cosmic sea
I am a cloud
swollen with heavy rain
willing to to give to drink with affection
to thirsty hearts
I am a wounded butterfly
in the last flutter
staring at the perfect rainbow
on the wings
I am a beaming twinkle
on the dark pupil in the window
opened to space
© A.K.

czwartek, 11 czerwca 2020

***(flashback-wspomnienie)

***
minęłam ją na bulwarach-
pustą ławkę
natrętnym echem
powróciły zakurzone wspomnienia
dłonie splecione słońcem
zanurzają się w dotyk
ty i ja - ożył w źrenicach
obraz sprzed lat
© A.K.
English version of the poem:

I passed her on the boulevards-
empty bench
with intrusive echo
dusty memories returned
hands laced with the sun
immerse themselves into touch
you and me - came alive in the pupils
image from years ago
© A.K.


Samotna pusta ławka. - geminik

wtorek, 9 czerwca 2020

Verano(Lato)

Kiedy przychodzi lato
miętową ciszę o poranku
układam
w czułe zapomnienia
z wiatrem we włosach
wyruszam w drogę
chowając w kieszeń lazur
z południowego nieba
ze słońcem  przeciągam się
na łące
wśród rumiankowej bieli
chabrowych bukietów
i makowych pąsów
na lawendowych wzgórzach
słucham
liliowych nut na pięciolinii
zwanej zamyśleniem
i zatrzymuję w sercu
rozmarzone lipcem krajobrazy
© A.K.
English version of the poem:

When summer comes
mint silence in the morning
I put
into tender loosen up
with the wind in my hair
I am on my way
putting azure
from the midday sky
in the pocket
I stretch out with  sun
on the meadow
among chamomile white
cornflower bouquets
and poppy crimson
on the lavender hills
I listen
to lilac notes on the staff
called thoughtfulness
and keep in heart
landscapes dreamy with July
© A.K.

 Obraz może zawierać: kwiat, roślina, przyroda i na zewnątrz

sobota, 6 czerwca 2020

Oración a la madre Tierra(Modlitwa do matki Ziemi)

Matko Ziemio,
bogini zielonowłosych wierzb
i cichych serc,
szumiących gęstym lasem.

Ty, która ronisz łzy
nad każdym włosem,
ściętym z twojej skroni
wybacz nam, pani
nieposkromioną zachłanność.

Matko Ziemio,
strażniczko kryształowych rzek,
śpiewnych kaskad
i szmaragdowych oceanów.

Ty, która płyniesz
przez niezmierzone krajobrazy,
ukołysana kaszmirową falą,
od pragnienia wśród ścieków
zachowaj nas, pani.

Matko Ziemio,
królowo grzmiących wulkanów,
milczących skał
i dostojnych, górskich szczytów.

Ty, która o poranku
na powitanie z czułością
głaszczesz rosę łagodnym wiatrem,
od gniewnych żywiołów
racz zbawić nas, pani.
© A.K.

Prayer to mother Earth

Mother earth
goddess of green haired willows
and silent hearts
rustling of thick forest.

You who shed tears
over all hair,
being cut from your temple
forgive us, lady
our unbridled greed.

Mother earth,
guardian of the crystal rivers,
singing cascades
and emerald oceans.

You who swim
through immeasurable landscapes,
lulled by a cashmere wave,
from thirst among sewage
save us, lady.

Mother earth,
queen of thundering volcanoes,
silent rocks
and dignified mountain peaks.

You who in the morning
greeting with affection
pet the dew with a gentle wind,
from angry elements
rescue us, lady.
© A.K.

piątek, 5 czerwca 2020

Vista de la ventana(Widok z okna)


Mam swoje ulubione okno
najbardziej lubię
spoglądać przez nie nocą
zwłaszcza gdy księżyc
całkiem odsłania srebrną twarz
a gwiazdy błyszczą
jak diamentowa biżuteria
wtedy przez szybę
rozmawiam szeptem z marzeniami
słuchają
wędrując z kocią gracją po dachach
nim przyjdzie spóźniony Morfeusz
© A.K.
English version of the poem:

I have my favorite window
I like the most
looking through it at night
especially when the moon
quite reveals its silver face
and the stars are shining
like diamond jewelery
then through the glass
I talk in whisper to dreams
they listen
wandering gracefully over the roofs
before the late Morpheus will come
© A.K

 Glow in the Dark Cat painting starry night sky glowing Art Cat in ...