Całkowita ilość wyświetleń

sobota, 17 września 2016

Un día después del día...(Dzień za dniem...)

Dzień mija za dniem
teraźniejszość
odchodzi w cień,
zostają tylko
wspomnienia ...
Gwiazdy patrzą
z góry na niebie,
nawet gdy nie ma 
już dłużej na świecie
ani mnie ani ciebie...
©
English version of the poem:

Day passes after the day
present time
goes into shade,
shall be only
the memories ...
The stars watching
from above the sky,
even when no longer
there are in the world
neither me nor you ...
©

piątek, 16 września 2016

Todavía...(Jeszcze...)

Jeszcze słońce
grzeje skórę
swym blaskiem,
chociaż ciepła
jakby w nim 
trochę mniej...
Jeszcze niebo
jak woda,
błękitne,
chociaż deszczem
spłyną niedługo
jesienne dni...
©
English version of the poem:

Yet the sun
heats the skin
with its shine,
although the warmth
seems in it 
to be a little less...
Yet the sky
like a water,
clear blue,
although with the rain
will flow soon
autumn days ...
©

wtorek, 13 września 2016

Y en los brezales...(A na wrzosowiskach...)

Jesień...
A na słońcem
zalanych
wrzosowiskach
fioletu moc...
Jesień...
Chłodnym
wiatrem powiało
w gwiaździstą,
zamgloną noc...
©
English version of the poem:

Autumn...
And on the moorlands
floaded
with sunshine
loads of purple...
Autumn...
Cold wind
has blown
at starry,
foggy night...
©

niedziela, 11 września 2016

Te amo la vida...(Kocham cię życie...)

Za każdy uśmiech
jak poranne słońce...
Za każdą łzę,
w samotności
ronioną...
Za miłości głód...
i za porywy serca
kocham cię życie, 
choć takie szalone...
©

English version of the poem:

For every smile
like morning sun...
For every tear
to be shed
in the loneliness...
For hunger
of love
and for midsts of the heart
I love you life, 
although crazy so much...
©

czwartek, 8 września 2016

Como un carrusel ...(Jak karuzela...

Powitania...
Pożegnania...
Powroty...
Rozstania...
Ludzie są...
Ludzi nie ma...
Życie jest
jak karuzela...
Coraz szybciej
gdzieś gna...
©
English version of the poem:

Greetings ...
Farewells ...
Returns ...
Partings ...
People are...
People are not ...
Life is
like a carousel ...
Faster and faster
rushing somewhere ...
©

środa, 7 września 2016

Otoño lírico, otoño nostálgico...(Jesień liryczna, jesień nostalgiczna...)

Jesień
liryczna
muzyką
wiatru
na smykach
nagich
gałęzi gra...
Jesień
nostalgiczna
nieuchronnością
zmian
poruszona
wśród wspomnień
deszczem łka...
©
English version of the poem:

Autumn
lyrical
music
of the wind
on the bows
of naked
branches plays ...
Autumn
nostalgic
by inevitability
of changes
moved
among the memories
with the rain weeps ...
©

wtorek, 6 września 2016

Tener los sueños...(Mieć marzenia...)

Mieć marzenia
małe i duże,
co życiu
bez barw
dodają uroku...
Mieć nadzieję
niezłomną,
co wierze
zawsze
dotrzyma kroku...
©
English version of the poem:

To have fancies,
big and small ones,
which'll give a charm
to the colourless
life...
To have a hope,
the unbreakable one,
which with the faith
always
will catch up...
©