Całkowita ilość wyświetleń

czwartek, 23 lipca 2015

La felicidad es ya tan...(Szczęście już tak ma...)

"Happiness, love and life- they are the three things you can't fully understand..."
"Szczęście, miłość i życie- to trzy rzeczy których nie jesteś w stanie w pełni zrozumieć."

Szczęście już tak ma, 
że nie przyjdzie
na zawołanie, 
samo znajdzie cię...
Miłość już taka jest, 
że przychodzi ,
chociaż niechciana, 
nie zobaczysz jej...
Życie już tak ma, 
że zmienia rytm
kiedy mu pasuje, 
nie dogonisz go...
© 
English version of the poem:

The happiness is that
 it doesn't  come
on cue,
it itself will find you...
Such the love is,
that it comes,
although unwanted,
you won't see it...
The life is already so,
that it changes the  rhythm,
when it suits,
you won't catch up with it...
© 

środa, 22 lipca 2015

El corazón no pregunta...(Serce nie pyta...)

"Not mind but heart really matters in life..."
"W życiu naprawdę liczy się serce, nie rozum..."

W sercu uczucia,
w sercu wrażliwość,
w sercu radości smak,
w sercu miłość...
W sercu wyobraźnia,
w sercu puls życia...
Serce nie pyta,
nie stawia ograniczeń,
w sercu rozbrzmiewa
muzyka dźwięków ciszy...
© 
English version of the poem:

In the heart feelings,
in the heart sensitivity,
in the heart taste of joy,
in the heart love...
In the heart imagination,
in the heart pulse of life...
The heart doesn't ask,
doesn't put limitations,
in the heart resounds
the music of sounds of silence...
© 

wtorek, 21 lipca 2015

No me preguntes...(Nie pytaj mnie...)

"Do not ask me how to live, the right answer is in your heart."
"Nie pytaj mnie, jak żyć,właściwa odpowiedź jest w sercu twym."

Nie pytaj mnie,
dokąd zmierzam,
bo kręta i długa
jest droga moja...
Nie pytaj mnie,
gdzie mam dom,
bezpieczny port
jest mą ostoją...
Nie pytaj mnie,
jak masz żyć,
bo tylko serce 
zna odpowiedź...
© 
English version of the poem:

Do not ask me,
where do I go to,
as tortuous and long
is my way ...
Do not ask me,
where my  home is,
as the safe harbor
is my mainstay ...
Do not ask me,
how to live,
as only the heart
knows the answer...
© 

poniedziałek, 20 lipca 2015

Entre los viejos tilos...(Wśród starych lip...)

Wśród starych lip
trwa refleksja,  
zamyślenie,
kontemplacja
dźwięków ciszy...
Wśród starych lip
myśli szept, 
natchnienia znak, 
na ramieniu 
przysiadł motyl...
Wśród starych lip
taneczny lot
ptasich skrzydeł,
pieśni serca
jedyny rytm...
© 
English version of the poem:

Among the old lime trees

ongoing reflection,
the thoughtfulness,
the contemplation
of sounds of silence ...
Among the old lime trees
whisper of thoughts,
of nspiration sign,
on the shoulder
perched the butterfly...
Among the old lime trees
dancing flight
of birds' wings,
of the heartsong
the only rhythm ...
© 

niedziela, 19 lipca 2015

El amor este...(Miłość to...)

"Love is like well spiced meal..."
"Miłość jest jak dobrze przyprawiona potrawa..."

Miłość...

To być blisko,
to być daleko...
To rozmawiać,
to słuchać
drugiego człowieka...
Miłość...
To pewność,
to zwątpienie...
To kłótnie ,
to zgoda...
To zazdrość ,
to swoboda...
© 
English version of the poem:

Love ...

It is to be close,
to be far away ...
It is to talk
it is to listen to
another man ...
Love...
It's the certainty,
it's the despair...
The arguments,
the harmony...
It's jealousy,
it's  freedom...
© 

sobota, 18 lipca 2015

Fechas...(Daty...)

W kalendarzu życia
są takie dwie daty, 
z którymi choć się chce, 
nie można zrobić nic. 
Pierwsza to wczoraj, 
przeszłość skończona, 
druga z nich to jutro, 
niepewna pora...
Jest też trzecia data, 
dla nas najważniejsza,
dzisiaj,  tu i teraz, 
tu liczy się chwila najmniejsza...
© 
English version of the poem:

In the calendar of life
there are the two dates,
with which though you want to,
you can not do anything.
The first is yesterday,
the past finite,
the second one is tomorrow,
uncertain time ...
There is also the third date,
the most important to us,
today, here and now,
there  the smallest moment  matters...
© 

piątek, 17 lipca 2015

Podaruj...

"If you smile to the world, it smiles to you..."
"Jeśli uśmiechasz się do świata, świat uśmiecha się do ciebie..."

Uśmiechnij się do świata, 
świat uśmiechnie się do ciebie. 
Pomaganie jest jak oddech, 
dany komuś w potrzebie...
Nieść komuś radość, 
spełnić czyjejś marzenia...
Sprawić, by tu na ziemi
ktoś poczuł się jak w niebie...
Podaruj światu miłość, 
a świat uczucie ci da, 
pamiętaj że na nim
nie mieszkasz sam...
© 
English version of the poem:

Smile for the world,
the world will smile to you.
Helping is like a breath,
given to someone in need ...
To bring someone the joy,
make someone's dreams come true ...
To make here on earth
someone felt like in heaven ...
Give  the love to the world,
and the world the feeling will give you,
remember that on it
you do not live alone ...
©