Całkowita ilość wyświetleń

środa, 26 lutego 2025

***(nasze przedzmierzchy)***(our pre-dusks)

nasze przedzmierzchy
rysowane pożegnaniem-powitaniem
kiełkowały młodą zielenią
z zapisaną obietnicą 
„na zawsze”

błękit w źrenicach
hipnotyzował momenty zgubione
przez szarą prozę

przemijanie
było jak kilka jaskółek- rozmarzonych
kwitnącą wiosennością
nasze przedzmierzchy

czarowane nieśmiertelnym majem- kuglarzem
pachniały lilakowym zakochaniem
zasłuchanym w księżycowe 
liryki

Agnieszka Kubka
zdj.tapety na pulpit

English version of the poem:

our pre-dusks
drawn with farewell-welcome
sprouted with young greenery
with a written promise
"forever"
blue in the pupils
hypnotized moments lost
by gray prose
passing
was like a few swallows- dreamy
with blooming spring
our pre-dusks
enchanted by immortal May-juggler
smelled with lilac infatuation
listening to lunar
lyrics
Agnieszka Kubka 
photo.desktop wallpapers




 

In our dawns

 ***
w naszych przedświtach 
naznaczonych powrotami -rozstaniami 
kwitła nadzieja 
pachnąca jaśminowym zakochaniem 

zieleń w spojrzeniach 
czarowała chwile 
ukradzione zabieganej codzienności 

czas znaczył tyle 
ile garstka marzeń rozhuśtana 
na niebieskich migdałach 

w naszych przedświtach 
naznaczonych wieczną wiosną- czarodziejką
niebo miało kolor fiołków
rozszeptanych rapsodiami o miłości
 
Agnieszka Kubka
obraz: Leonid Afremov

English version of the poem:

*** in our dawns marked by returns-partings hope blossomed smelling of jasmine infatuation green in glances enchanted moments stolen from busy everyday life time meant as much as a handful of dreams swinging on blue almonds in our dawns marked by eternal spring-the sorceress the sky was the color of violets whispered with rhapsodies about love Agnieszka Kubka painting: Leonid Afremov