Całkowita ilość wyświetleń

niedziela, 11 lutego 2018

como un roble (jak dąb)

jestem dębem trafionym błyskawicą
pień ze smugą cienia na poranionym sercu
nie pozostawia złudzeń
ale nadzieja jak liście
jednak znajduje siłę
by każdej wiosny zakwitnąć zielenią
nie zważając na zbutwiałe od beznadziejności chwile
© A.K
English version of the poem:

I am an oak hit by lightning
trunk with a streak of shadow on the wounded heart
leaving no illusions
but hope like leaves
however, it finds strength
to bloom green every spring
regardless of the moments decayed from hopelessness
© A.K

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz