Całkowita ilość wyświetleń

poniedziałek, 20 maja 2019

Chocolate fresas champaña y ...(Czekolada truskawki szampan i ...)


Czekoladowe fondue
rozlewa się słodką falą,
zahaczając o siódme niebo.
Ciepła, kusząca przyjemność,
dotykając jak ty
spragnionych warg,
delikatnie pieści zmysły.
Świeże, soczyste truskawki,
którymi karmisz łaknienie,
smakują jak letnie pocałunki,
malowane ognistą czerwienią.
Uwielbiam namiętne wieczory,
gdy do rytmu miłosna nutę
gra szampan,
buzując rozkosznie bąbelkami.
Wtulam się w bursztynowy półcień
podążając za miękkimi gestami,
Płoną świece
w oczekiwaniu na mocno spóźniony sen,
a między nami tańczy
czekolada, truskawki, szampan
i bliskość,
wypełniona fantazjami...
©A.K.
English version of the poem:

Chocolate Fondue
spills with a sweet wave,
hitting the seventh heaven.
Warm, tempting pleasure,
touching like you
thirsty lips
gently caresses the senses.
Fresh, juicy strawberries,
which you feed on the hunger,
taste like summer kisses,
painted with fiery red.
I love passionate evenings,
when to the rhythm of a love note
plays the champagne,
with delightful bubbles.
I am hugging myself into amber shade
following soft gestures,
Candles are burning
awaiting for a long delayed sleep,
and chocolate, strawberries, champagne
dance between us
and closeness,
filled with fantasies ...
©A.K.

 

niedziela, 19 maja 2019

destino(przeznaczenie)


w gwiezdnych źrenicach
tysiąc dróg
splata się w jedno imię
przeznaczenie jak wiatr
niesie cię tam
gdzie nie ośmielasz się dojść
i zabiera ze ścieżki
z której nie chcesz zawracać
© A.K.
English version of the poem:

in pupils of the stars
one thousand roads
is interwoven in one name
destiny like the wind
carries you away
where you don't dare to go
and takes  from the path
which you don't want to turn back
© A.K.

 Obraz może zawierać: noc

 

Sentido(Rozsądek)

Rozsądek
jak waga
waży i mierzy słowa
dodając ciężaru
gdy szala z głupotą
niebezpiecznie
przechyla się w dół
czasem krzyczy
głośniej niż grom
lecz często
jest cichszy niż szept
© A.K.
English version of the poem:

Sense
Like weight
weighs and measures words
adding heaviness
when the scale with stupidity
dangerously
tilts down
sometimes it screams
louder than thunder
but often
it is quieter than a whisper
© A.K.

 Obraz może zawierać: co najmniej jedna osoba
 

środa, 15 maja 2019

momento(Chwila)


Chwila łagodna
jak muśnięcie skrzydłem motyla
zostawia na rzęsach jedwabne cienie
pod powieką nadzieja
rozkłada tęczowe parasole
a ja zamawiam błękit na niepogodę
niech zagra słoneczne etiudy
sercu co pogubiło diamentowe łzy
czas nie tęskni do dat
z omszałych przeszłością kalendarzy
© A.K
zdj.etsy.com

A gentle moment
like a brush of a butterfly's wing
leaves silk shadows on eyelashes
hope under the eyelid
spreads the rainbow umbrellas
and I order blue for bad weather
let it play sunny etudes
for heart that lost diamond tears
time does not miss dates
from mossed by past calendars
© A.K


ph.etsy.com

poniedziałek, 13 maja 2019

Lección (lekcja)

A ja odrabiam
najtrudniejszą lekcję w szkole zwanej życiem:
Nosić słońce na twarzy,
Bez względu na pogodę w sercu,
Bez skargi przyjmować cierpienie,
Nie tkwić w pół kroku w przeszłości,
Nie czuć lęku przed nieznanym jutrem!
Rozumiem jak to jest karmić się chwilą,
Co gorzko smakuje łzami
I upaść na samo dno( jakiś czas temu)
Rozumiem jak boli
noc ciemna, samotna, gdy powieka
przytula chłodne koszmary.
I rozumiem jak to jest krzyczeć w bezsilności
W niepoliczonym świetle,
W niepoliczonym mroku.
Zdołałam nadzieją dogonić moment,
Który zdawał się oddalać bez końca
I rozumiem że najtrudniej opanować
Własne wnętrze
Żeby się nie dać zagryźć zwątpieniu
I nie zawrócić z wybranej ścieżki
Lecz wciąż odrabiam
najpoważniejszą lekcję w szkole zwanej życiem:
Nosić słońce na twarzy,
Bez względu na pogodę w sercu,
Bez skargi przyjmować cierpienie,
Nie tkwić w pół kroku w przeszłości,
Nie czuć lęku przed nieznanym jutrem!
© A.K.

And I'm doing
the most difficult lesson in a school called life:
Wear the sun on your face,
Take all suffering without complaints,
Do not be stuck in half a step in the past,
Do not feel fear of an unknown tomorrow!
I understand what it is like to feed on the moment,
Which has a taste of bitter tears
And drop to the bottom (some time ago)
I understand how it hurts
Dark night, lonely when eyelids
Hugs cold nightmares.
And I understand what it's like to scream in powerlessness
In uncounted light,
In uncounted darkness.
I managed to catch up with the hope,
Which seemed to go away without the end
And I understand that it's the hardest to be master
Of your own inside
Not to let youself being nibble on by doubt
And do not turn back from the chosen path
But I still do my homework
the most serious lesson in a school called life:
Wear the sun on your face,
Regardless of the weather in my heart,
Take all suffering without complaints,
Do not be stuck in half a step in the past,
Do not feel fear of an unknown tomorrow!
© A.K.

 Obraz może zawierać: na zewnątrz i przyroda

*** noche(*** noc)

***
noc
tuli chłodem
smutki do serca
szukam ciepła
w znajomym zapachu
zastygającym na pościeli
przymykam powieki
chwile szepczą nostalgią
gwiazdy milczą
a ja tęsknię
© A.K.
obraz: Anna Razumovskaya

Eng;lish version of the poem:

***
night
cuddles with coolness
sadness to heart
I'm looking for warmth
in a familiar smell
frozen on the bedding
I close my eyelids
moments whisper of nostalgia
the stars are silent
and I'm longing
© A.K.
painting: Anna Razumovskaya

 

czwartek, 2 maja 2019

lirios del valle(konwalie)


Koronkowe kielichy
malowane śnieżna bielą
przytulają liście
na słonecznej polanie

majową porą
jak urocze panny
przyciągają spojrzenia
na pachnące dywany

skromne delikatne
z rosą budzą się nieśmiało
gdy w zmysłowym aromacie
zakochane serca toną

zapatrzone w błękit
liczą małe szczęścia
westchnieniami w kwiatach
przywołanych wiatrem.
© A.K.
English version of the poem:

Lace cups
painted in snow white
hug the leaves
on a sunny glade

In May's  time
like lovely virgins
they attract looks
on fragrant carpets

modest delicate
with dew they wake up shyly
when in a sensual aroma
loving hearts are drowning

looking in blue
they count little luck
with sighs in flowers
recalled by the wind
©A.K.