Całkowita ilość wyświetleń

czwartek, 16 lipca 2015

El tiempo destruye ...(Czas niszczy...)

"Time has destroyed the love..."
"Czas zniszczył miłość..."

Kryształowe lustro marzeń

rozbite w drobniutki mak...
Potłuczona srebrna porcelana
kolorowych złudzeń i snów...
Porwana na strzępki
delikatna koronka zachwytu...
Zniszczone przez czas rzeczy,
niepotrzebne, zapomniane,
tak kończy się miłość,
o którą nie dba już nikt...
© 

1 komentarz:

  1. English version of the poem:

    Crystal mirror of dreams
    smashed into tiny pieces ...
    Broken silver porcelain
    of colorful illusions and dreams ...
    Torn into scraps
    delicate lace of delight ...
    Destroyed by the time things
    unwanted, forgotten,
    so ends the love,
    no one yet cares about ...

    OdpowiedzUsuń