Całkowita ilość wyświetleń

środa, 20 maja 2015

Todavía en el corazón de ...(Jeszcze w sercu...)

“Hope is the thing with feathers 
That perches in the soul 
And sings the tune without the words 
And never stops at all.” 
― Emily Dickinson


Jeszcze nie zgasła nadzieja, 
jeszcze iskierka
w sercu się tli, 
jeszcze uśmiech na twarzy, 
jeszcze w duszy
pogodne dni...
Tym się stajemy, 
co z życia wybieramy,  
marzenia i nadzieje,
czy wątpliwości i obawy...
©

1 komentarz:

  1. English version of the poem:

    Yet hope is not extinguished,
    still a sparkle
    in the heart smoldering,
    yet the smile on the face,
    yet in the soul
    clear days ...
    That we become,
    what from the life we choose,
    dreams and hopes,
    or doubts and fears ...

    OdpowiedzUsuń