Całkowita ilość wyświetleń

poniedziałek, 28 marca 2016

En el océano de emociones...(Po oceanie emocji...)

"In the ocean of emotions are drifting souls , thirsty of love..."
"Po oceanie emocji dryfują dusze, spragnione miłości..."

Po oceanie 

falujących
emocji
dryfują
okręty dusz,
spragnionych 
miłości...
Samotne
serca,
na brzeg
wyrzucane,
budują mosty,
łączące
bezludne wyspy...
© 
English version of the poem:

In the ocean

of waving
emotions
drifting
ships of souls,
thirsty
of love ...
Lonely
hearts,
ashore
thrown,
building bridges,
joining
uninhabited islands ...
© 

sobota, 26 marca 2016

Para nuestra transgresiones...(Za nasze winy...)

Za nasze
przewinienia
umarła
Boża miłość,
przybita
do krzyża...
Dla naszego
zbawienia
w walce
ze śmiercią
Boża dobroć
zwyciężyła...
© 
English version of the poem:

For our

trespasses
God's love
has died,
nailed
to cross ...
For our
salvation
in fight
with the death
God's goodness
has won ...
© 

czwartek, 24 marca 2016

La reunión con la luna ...(Spotkanie z księżycem...)

"Lady night, dressed up in blackness, follows the Milky Way to meet her belowed moon..."
"Pani noc, ubrana w czerń, podąża Mleczną Drogą na spotkanie z ukochanym księżycem..."

Czas pełni...
Noc 
ubrała się
w czerń,
przetykaną
srebrem gwiazd...
Podążyła
Mleczną Drogą
na spotkanie
z ukochanym
księżycem,
szczęśliwa,
że choć przez chwilę
dane jej będzie
podziwiać
jego piękną,
niezapomnianą
twarz...
© 
English version of the poem:

Full moon time ...

Night
dressed herself up
in blackness,
interwoven with
silver of the stars ...
She followed
Milky Way
for a meeting
with her beloved
moon,
happy,
that for a while
she'll be privileged
to admire
his beautiful,
unforgettable
face...
© 

środa, 23 marca 2016

Con miedos y deseos...(Z lęków i pożądania...)

"Your word  is build of your fears and desire..."
"Twój świat zbudowany jest z twoich lęków i pożądania..."

Rozejrzyj się...

Widzisz ten świat?
Ty sam 
stworzyłeś go
tylko dla siebie
z pragnienia,
ze strachu,
z obaw
i pożądania...
Spójrz na ludzi
To twoje emocje
nagromadzone
w biegu lat, 
to twoje lustro
jaki jesteś,
oceń sam...
© 
English version of the poem:

Look around...

You see the world?
You've created it
by yourself
only for you
with desire,
with concern ,
with fears
and lust ...
Look at the people
It's your emotions
accumulated
in the course of years,
it's your mirror
what are you like,
decide for yourself ...
©


wtorek, 22 marca 2016

Las migas de la presente...(Okruchy teraźniejszości...)

"Whiles- crumbs of reality in the journey to eternity..."
"Chwile- okruchy teraźniejszości w podróży do wiecznośći..."

Czym są chwile?

Okruchami
teraźniejszości 
w wędrówce
do wieczności...
Czym chwile są?
Króciótkim
przystankiem,
oddechem zycia
w podróży do gwiazd...
© 
English version of the poem:

What are the moments?

Crumbs
of present
in the journey
to eternity ...
What moments are?
a very short
stop,
breath of life
in the travel to the stars ...
© 

poniedziałek, 21 marca 2016

En reloj de arena de la vida...(W klepsydrze życia...)

W klepsydrze życia
piasek czasu
przesypuje się...
Mijają dni, 
do przodu
wiedzie droga...
Za nami
coraz więcej,
przed nami
coraz mniej...
©
English versionof the poem:

In the hourglass of life

sand of time
pours ...
The days go by,
Forward
leads the way ...
Behind us
more and more,
ahead of us
less and less...
©

niedziela, 20 marca 2016

En la primera día de primavera...(W pierwszym dniu wiosny...)

"The spring joy melts the ice in the heart..."
"Wiosenna radość topi w sercu lód..."

W pierwszym

dniu wiosny
topnieje
serca lód...
Radość,
kwitnąca 
w naturze
sprawia, że
w ciepłych
promieniach
słońca
miłości
czujesz głód...
© 
English version of the poem:

On  first

day of spring
melts
of the heart ice ...
Joy,
flowering
in nature
makes 
in the warm
rays of
the sun
for love
you feel hunger ...
©